澳大利亚的政体和国家结构形式
澳大利亚联邦(英语:Commonwealth of Australia陆克文痛批莫里森,通称:澳大利亚、英语:Australia),是全球地理面积第六大国家、大洋洲最大国家。其国境东南邻近新西兰,西北邻近印度尼西亚,北边靠近巴布亚新几内亚、西巴布亚和东帝汶。
“澳大利亚”一词源于拉丁语“未知的南方大陆”(terra australis incognita)。其所在的地理学位置通常称作澳大利亚大陆,是地球上最小的大陆板块。其人民平均拥有国土面积乃世界最广国家之一,经济成就亦属世界高度发达国家。国民生活水平很高,经济的主要重点是高效率的能源和畜牧业。
澳大利亚有多样的自然景观,包括迷人的热带雨林、别称“红色中心”的干燥贫瘠的沙漠,白雪皑皑的山峰、绵羊遍布的牧场、及引人入胜的海滨,和驰名遐迩的自然遗产大堡礁、乌鲁汝。在每年世界最佳居住城市评选中,澳大利亚名列前茅的城市数目在全球国家之先。并连续获得全球人类发展指数第二的排名(2010年)。澳大利亚人均寿命排名世界第三,仅次于日本、香港[2]。
澳大利亚在五万年前已有人类踪迹,如今澳大利亚原住民的祖先当时从东南亚移来。[3]17世纪后,欧洲的西班牙人、葡萄牙人、荷兰人、法国人为了寻找香料而陆续到达。1768年,英国库克船长乘“奋进号”由英国前往大溪地。1770年,英国正式宣布拥有澳大利亚主权。[4]1788年1月26日,英国航海家亚瑟·菲利普率领首批移民定居悉尼,并升起英国国旗,澳大利亚正式成为英国殖民地。1797年,麦卡瑟(John Macarthur)由好望角引进美丽诺羊,澳大利亚畜牧业开始快速发展。
英国于1829年并入西澳为囚犯流放地。此后一长段的时间,澳大利亚是英国的罪犯流放地(penal colony)。1851年,新南威尔士的贝瑟斯特、维多利亚的巴拉勒特发现金矿,自由移民开始激增。1868年,最后一批英国囚犯被送至西澳。19世纪末,英国在澳大利亚的殖民区已达六个。
1901年1月1日,澳大利亚各殖民区改制为州,组成澳大利亚联邦,成为大英帝国的联邦或自治领,归类为君主立宪制国家。依其联邦法律,英国君主是其国家元首,即“澳大利亚君主”。1914至1918年,澳大利亚参与主战场在欧洲大陆的第一次世界大战,因此也是战胜国之一。1927年,首次澳大利亚联邦会议在堪培拉临时国会大厦举行,从此澳大利亚走向政治独立。1931年,澳大利亚取得内政外交的独立自主权,成为英联邦的独立国家。1933年,西澳公投通过脱离英国而独立,但联邦国会否决之。1956年,澳大利亚举行第一次的墨尔本奥运,此亦是英国本土外的英联邦国家首次。1967年,国会以全民公投废除对原住民的法律歧视,这是白人移居澳大利亚后的第一次改变。
1986年,英王伊丽莎白二世前往澳大利亚签署《与澳大利亚关系法》,规定澳大利亚最高法院拥有终审权,英国法律不再对澳大利亚有效。澳大利亚正式脱离英国而成为独立国家。1999年,澳大利亚举行全民公投,决定是否改采共和体制取代现有君主立宪制,并直选总统为国家元首,但被否决。2007年12月,工党领袖陆克文上任,宣布将再举行类似公投来改变现行体制并直选总统。[5]。2008年3月,陆克文在多名原住民代表、国会议员和社会贤达的见证下,于联邦国会向原住民三声道歉,代表政府向原住民为“失窃的一代”和有损原住民族文化的政策郑重道歉[6]。
澳大利亚政治体制是联邦制度,设立一个联邦议会、六个州议会、两个代表理事会(注:首都和北方领地不是州)。国家元首为英国女王和女王的代表澳大利亚总督,后者依据行政委员会的意见处理政务。名义上,内阁施政必须总督批准才有法律效力,但联邦政府总理和其内阁实际拥有大多数国家权利。
目前澳大利亚实行类似英国的西敏制,联邦下议院有150个议席,每三年选举一次。上议院代表各州利益,具有立法审议权,任期六年(注:首都和北方领地的上议员任期是三年)。澳大利亚选举是义务投票制,公民年满十八周岁必须参与投票选举,原住民可以自由选择是否选民登记和投票。
议会有执政党和反对党,最大党为澳大利亚自由党-澳大利亚国家党联盟和澳大利亚工党。2007年12月,工党领袖陆克文打败前总理自由党领袖霍华德赢得大选。赞成彻底脱离英联邦独立的声音则来自两个小党-澳大利亚绿党和澳大利亚民主党。
[编辑] 北方领地本区实行高度地方自治,因其原住民文化根深蒂固(澳大利亚另一领地为首都堪培拉所在的澳大利亚首都领地)。本区经济以旅游业为主,人口21万,首府达尔文亦仅10万居民。本区有上议员一席,下议员二席(同于首都)。
[编辑] 政府架构澳大利亚联邦的政体为君主立宪制和内阁制。现任英国女王伊莉沙白二世也是澳大利亚女王及澳大利亚国家元首。澳大利亚总督代表女王行使权力,有权解散国会,但实务上仅在总理建议下为之。历史上最著名的宪政危机发生在1975年。
政府三大体系如下:
立法权:在联邦议会(Parliament)。由上议院(The Senate)、下议院(House of Representatives)组成。
行政权:在内阁。成员有总理、各部会首长和各州州长。总督由内阁提名。
司法权:在最高法院和其陆克文痛批莫里森他联邦法院、州法院。
下议院目前共150个席位,基本以各个州人口数分配,实行单一选区制。上议院席位则无关人口数,每州12席,北方领地和首都特区各只2席,共76席。两院每三年改选一次。下议员任期三年,上议员任期六年,故后者每次只改选半数。下议院多数党组成联邦内阁,其党魁为联邦总理。
欲哭无泪,哪里能找到陆克文北大演讲全文?
Kevin Rudd's speech at Beijing Uni
陆克文在北大的演讲
THE following is a transcipt of a speech by Prime Minister Kevin Rudd to students at Beijing University today.
以下是澳大利亚总理陆克文给北大学子所作的演讲。
A conversation with China’s youth on the future
与中国青年关于未来的对话
I begin by congratulating Beijing University which this year celebrates its 110th anniversary – making this university three years older than the Commonwealth of Australia.
我开始演讲前要祝贺北京大学迎来建校110周年-这要比澳大利亚建国还早三年。
Beijing University is the most famous in China. And it has played an important part in modern Chinese history.
北京大学是中国非常著名的大学,他在现代中国的历史上起到了重要的作用。
In the early 20th century, when China was going through a period of rapid transformation, it was Beijing University that led movements for a new era in Chinese educational, cultural and political life.
在20世纪初的中国,当中国正在进行着一场剧烈的变革的时候,正是北京大学领导着一场在教育、文化、政治上的运动。
Beijing University was at the centre of the May 4th Movement. The May 4th era - for I realise that it was a transformative decade from 1917 to 1927 - was one of crucial and lasting importance in the emergence of a modern China.
北大是五四运动的核心。五四时期在我的理解是从1917到1927的十年,至关重要的和持久影响中国的十年。
Many famous figures in this period were active at your university. One thinks, for example, of Cai Yuanpei , Chen Duxiu, Hu Shi, Li Dazhao and Lu Xun.
许多的重要人物活跃在你们学校,想一想,比如:蔡元培、陈独秀、胡适、李大钊、和鲁迅。
This year, 2008, is the 90th anniversary of some key events of the May Fourth era: through his essays for the major magazine New Youth the writer and educator Hu Shi successfully advocated the use of modern vernacular Chinese in education and the media.
今年,2008,是五四时期一些重要事件的90周年纪念日:通过在《新青年》上发表文章,教育家和作家胡适成功的提出了教育和媒体对中国的重要作用。
This helped bring about a major change in the way that the young people of China expressed themselves to their compatriots.
这帮助了改变许多的中国的青年奉献自己给自己的祖国的方式
Also the writer Lu Xun published the first, and justifiably famous, story in modern Chinese, Diary of a Madman.
还有鲁迅发表了他的第一个,并且有理由在现代非常著名的小说《狂人日记》
I would also note that Lu Xun’s design for the school crest of Beijing University is still in use.
我也注意到鲁迅为北大设计的校徽依然在使用。
Indeed, you, the students of Beijing University today, are heirs to a great tradition of intellectual engagement with your country.
事实上,你们,北大今日的学子,继承了一个用你们的才智奉献祖国的责任。
Studying China
学习中国
This is not the first time I have visited Beijing University. But it is the first time I have given a speech here. It is a great honour for me.
这不是我第一次访问北大,但是这是我第一次在这里做演讲。
这对我来说是一项荣誉。
And it is a great honour for me to address the students of this university because you are an important part of China’s future.
也是一项荣誉的是给这所学校的学子做演讲,因为你们将会对中国的未来起着重要作用。
I first started studying China and the Chinese language in 1976. It was a different China back then. Zhou Enlai had just died. Mao Zedong was still alive. And the Cultural Revolution had not concluded -indeed our Chinese language textbooks were still full of class struggle.
我第一次学习、认识中国和学习中文是在1976年。在那以前中国完全是另外一番模样。周恩来刚刚去世,毛泽东依然在世,文化大革命还没有完全结束,事实上我们的中文课文上还充斥着阶级斗争。
Some have asked me why I decided to study Chinese. I had grown up on a farm in rural Queensland where China seemed very remote.
有人问我问什么我选择学习中文。我出生在昆士兰的乡下的农场里,那里看来中国是非常遥远的地方。
I remember as a teenager following closely the visit of Australia’s Prime Minister Gough Whitlam to China on television in 1973 after the Australia Labor Government recognised China in 1972.
我记得自己十几岁的时候从电视中看到了澳大利亚总理高夫-沃特兰访问中国在1973年在澳大利亚工党政府和中国政府1972年建交之后。
I remember watching the footage of him meeting Mao Zedong and Deng Xiaoping escorting his party on a tour to the Great Wall.
我记得观看了他会见了毛泽东和邓小平,陪同着他的随行人员在他去长城的旅行。
That visit inspired my interest in this extraordinary country. When I went to university I knew that I wanted to study China. I went to the Australian National University in Canberra.
这次访问激发了我对这个不寻常的国家的兴趣,当我到大学里去的时候我知道我要学习中国。我去了澳大利亚的堪培拉的国立大学。
And for the next four years I studied Chinese language, Chinese history and Chinese literature together with Japanese and Korean history as well.
在接下来的四年中我学习中文,中国的历史,和中国的文学还有日文韩国历史。
I even studied Chinese calligraphy, but my calligraphy was ugly then – and it is even uglier now. Later I became a diplomat.
我甚至学习了书法,但是我的书法那时候很难看,现在更难看了。后来我做了外交官。
Because I was a graduate in Chinese, the then Australian Government decided to send me to Sweden, where in those days I could barely find a decent Chinese restaurant.
因为我是中文专业的毕业生,那时候的澳大利亚政府决定派我去瑞典,在那里我几乎找不到一家像样的中餐馆。
I eventually made it to China in 1984 when I started work at the Australian Embassy. But I did not remain a diplomat. I wanted to enter politics.
我最终在1984年去了中国,我开始在澳大利亚大使馆工作,但是我不再依然是一个外交官了,我步入了政坛。
I was elected to Australia’s Parliament in 1998 and after serving in parliament for nine years in opposition, my party won the general election last year and I had the honour of becoming 26th Prime Minister of Australia.
1998年,我被选为澳大利亚议员,之后为在野党在议会服务。我所在的党赢得了去年的大选。我也荣幸的成为了第26任澳总理。
Australia and China
澳大利亚与中国
Some people think that Australia and China are new friends but in fact our history is already long. Chinese settlers came to Australia first in the nineteenth century.
一些人认为澳大利亚与中国是新朋友,但是事实上我们之间的历史已经很长了,中国的定居者第一次来到澳大利亚实在十九世纪。
When gold was discovered in Victoria and Queensland in the 1850s, the first major group of Chinese migrants came to our shores.
当18世纪50年代黄金在维多利亚和昆士兰被发现之后,第一批中国的移居者就来到了我们这片大陆。
We now have over 600,000 people who claim Chinese ancestry. After English, Chinese (Mandarin and Cantonese) is the most widely spoken language in Australia.
我们国家现在有超过60万的人声称他们的祖先是中国人,在澳大利亚,排在英语之后,中文(包括普通话、广东话)是使用最广的语言
The Chinese community has deep roots in Australia and is an important part of modern Australian society.
中国的社群深深地扎根于澳大利亚,并且是澳大利亚社会的重要部分。
It includes people like Dr John Yu, one of Australia’s leading surgeons and Australian of the Year in 1996.
这之中包括比如医生约翰-余(音译),澳大利亚顶尖的外科医生他于1996年成为澳公民。
And the young mathematician, Terrence Tao, who I met recently.
还有年轻的数学家特伦斯-陶(音译),我最近才认识的。
The flow of people has not all been in one direction. Some Australians – though a smaller number – have made China their home.
这些人不仅仅在某一个方面中。一些澳大利亚人-尽管是一小部分-把中国当作他们的家。
George Morrison is one such person. Morrison first came to China in 1894. He lived here for 20 years. In Australia, he was known as “Chinese Morrison”.
乔治-莫里森就是这样一个人,莫里森第一次来中国实在1894年,他在这里生活了将近20年,在澳大利亚他以“中国先生莫里森”闻名。
And here in Beijing, during the Republic of China, Wangfujing, home to George Morrison, was known as “Morrison Street”.
在这里,北京,中华共和国,王府井,就是莫里森的家,在澳大利亚被称作莫里森路。
It is easy to see why people become fascinated with China. China has thousands of years of continuous recorded history, but it is a country of constant change.
很容易看出来为什么人们对中国这么着迷,中国有着数千年的有记载的历史,但是在持续的历史变迁中中国依然以一个国家存在
When I look at the China of 2008, I see a very different country to the one I studied in the late 1970s and the one I lived in during the mid 1980s.
当我看2008年的中国,我看到了一个非常不同与我在70年代末学习是认识的和我在80年代中期生活过的国家
China and the World
中国与世界
The changes in China since the 1970s have been remarkable. And the change in China has led to a profound evolution in the relationship between our two countries.
中国在70年代的变化是应该记入史册的。这些变化深远的影响了我们两国的关系。
China’s policy change 30 years ago this year to “reform and open up” was the start of your country’s re-connection with the world.
中国在三十年前的“改革开放”政策开启了你们与世界交往的窗户。
China’s companies began trading with others. China’s people began to travel. China’s students began going overseas to study in greater numbers.
中国的公司企业开始与国外的展开交易往来,中国的民众开始在世界旅游,中国的学生开始大量的去海外学习。
The world began to see China, and the people of China began to see the world, in new ways.
世界开始关注中国,中国的民众开始看这个世界,以各种新的方式。
This institution, Beijing University, through its teaching, research and search for knowledge has also had a profound influence on China’s changes.
这所机构,北京大学,通过它的教育,研究,追求知识对中国的变化起到了重要的作用。
Its graduates have made a big contribution to your country’s engagement with the world.
它的毕业生对你们的国家做出了杰出的贡献。
To many people in China, these changes bring a better and richer life. People are able to make decisions about where they work, how they live and set their own goals.
对许多的中国人来说,这些的变化带来了更好和更富裕的生活,人们可以决定自己在那里工作,他们怎样生活,设定他们自己的目标。
They can build their own businesses. At the same time, there are still many problems in China – problems of poverty, problems of uneven development, problems of pollution, problems of broader human rights.
他们可以做他们自己的生意,与此同时,在中国依然存在着许多的问题—贫困、发展的不均衡、污染、显著的人权问题。
It is also important to recognise that China’s change is having a great impact not just on China, but also on the world.
当然我们看到中国的变化不仅对中国产生了巨大的影响,也包括世界。
The scale and pace of China’s economic development and social transformation is unprecedented in human history.
中国经济的发展步伐和社会变迁也空前的影响着人类历史。
Never before have so many people been brought into the global economy in such a short period of time.
从来没有如此多的人在如此短的时间内加入到全球经济圈当中。
Just look at some of the figures. China is now the world’s third-largest trading nation. Its exports are growing at over 30 per cent per year.
就让我们看看那些数据,中国现在是世界第三大的经济实体,出口每年都以30%的速度增长。
GDP per capita has nearly doubled in the past five years. People in Australia and around the world recognise that China’s economic development is having a profound global impact.
人均GDP也几乎是五年前的两倍。澳大利亚的人民还有世界上的认识到中国经济上的发展对全球产生了深远的影响。
They understand that China’s demand for resources is driving global growth. But China’s growth can also cause anxiety. Some people are concerned about their jobs moving to China.
他们明白中国对资源的需求推动着全球的增长。但是中国的增长也带来了焦虑,那就是许多人担心他们的工作转移到了中国。
When people overseas are faced with big changes and uncertainties like these they get nervous.
We all need to appreciate these anxieties and their origins.
当海外的人们面对这种改变的时候,往往他们会变得焦虑
此时我们有必要意识到这种忧虑并且知道它们的来源。
[img]
我想了解澳大利亚,谁可以告诉详情?
澳大利亚概况
【国名】 澳大利亚联邦(The Commonwealth of Australia)。
【面积】 769.2万平方公里。
【人口】 2355万(2014年8月)。英国及爱尔兰后裔占74%,亚裔占5%,土著人占2.7%,其他民族占18.3%。官方语言为英语。约63.9%的居民信仰基督教,5.9%的居民信仰佛教、伊斯兰教、印度教等其他宗教。无宗教信仰或宗教信仰不明人口占30.2%。
【首都】 堪培拉(Canberra)
【国家元首】英国女王伊丽莎白二世。女王任命总督为其代表,任期5年。总督彼得·科斯格罗夫(Peter Cosgrove),2014年3月28日就任。
【重要节日】 澳大利亚日(澳国庆日):1月26日。
【简况】 位于南太平洋和印度洋之间,由澳大利亚大陆、塔斯马尼亚岛等岛屿和海外领土组成。东濒太平洋的珊瑚海和塔斯曼海,北、西、南三面临印度洋及其边缘海。海岸线长36735公里。北部属热带,大部分属温带。年平均气温北部27℃,南部14℃。
【简史】 最早居民为土著人。1770年英国航海家詹姆斯·库克抵澳东海岸,宣布英国占有这片土地。1788年1月26日英国流放到澳的第一批犯人抵悉尼湾,英开始在澳建立殖民地,后来这一天被定为澳国庆日。1900年7月,英议会通过“澳大利亚联邦宪法”和“不列颠自治领条例”。1901年1月1日,澳各殖民区改为州,成立澳大利亚联邦。1931年成为英联邦内的独立国家。1986年,英议会通过“与澳大利亚关系法”,澳获得完全立法权和司法终审权。
政治
【议会】澳联邦议会成立于1901年,由女王(澳总督为其代表)、众议院和参议院组成。议会实行普选。2013年9月,澳举行联邦大选,产生新一届众议院。众院有150名议员,按人口比例选举产生,任期3年。自由党80席、工党55席、国家党10席、独立人士2席、绿党1席,帕尔默团结党1席,凯特澳大利亚党1席。现任众议长布朗温·毕晓普(Bronwyn Bishop,女,自由党),2013年11月就职。参院有76名议员,6个州每州12名,2个地区各2名。各州参议员任期6年,每3年改选一半,各地区参议员任期3年。现任参议长斯蒂芬·帕里(Stephen Parry,自由党),2014年7月就职。
【政府】联邦政府由众议院多数党或政党联盟组成,该党领袖任总理,各部部长由总理任命。政府一般任期3年。2013年9月,自由党—国家党联盟在联邦大选中以较大优势战胜原执政党工党组建新政府。托尼·阿博特(Tony Abbott)就任总理。主要成员有:总理托尼·阿博特,副总理兼基础设施与地区发展部长沃伦·特拉斯(Warren Truss),外交部长朱莉·毕晓普(Julie Bishop,女),就业部长埃里克·阿贝兹(Eric Abetz),总检察长兼艺术部长乔治·布兰迪斯(George Brandis),国库部长乔·霍奇(Joe Hockey),农业部长巴纳比·乔伊斯(Barnaby Joyce),教育部长克里斯托弗·派恩(Christopher Pyne),工业部长伊安·麦克法兰(Ian Macfarlane),通信部长马尔科姆·特恩布尔(Malcolm Turnbull),贸易和投资部长安德鲁·罗布(Andrew Robb),国防部长戴维·约翰斯顿(David Johnston),移民部长斯科特·莫里森(Scott Morrison)等。
【行政区划】全国划分为6个州和两个地区。6个州分别是新南威尔士、维多利亚、昆士兰、南澳大利亚、西澳大利亚、塔斯马尼亚;两个地区分别是北方领土地区和首都地区。
【司法机构】联邦高等法院是澳最高司法机构,对其他各级法院具有上诉管辖权,并对涉及宪法解释的案件做出决定,由1名首席大法官和6名大法官组成。现任首席大法官罗伯特·弗伦奇,2008年9月就职。各州设最高法院、区法院和地方法院。首都地区和北领地区只设最高法院和地方法院。
【政党】澳有大小政党几十个,主要政党有:
(1)自由党(Liberal Party):1944年成立,前身是1931年成立的澳大利亚联合党。主要代表工商业主利益,曾多次执政。2013年9月7日,托尼·阿博特(Tony Abbot)领导的自由党—国家党联盟在澳联邦大选胜出执政。领袖托尼·阿博特(Tony Abbott)。
(2)国家党(National Party):成立于1918年,原称乡村党,后称国家乡村党,1982年改用现名。其势力范围主要在农村地区,代表农场主利益,1996年至2007年与自由党联合执政,2013年与自由党再度联合执政。领袖沃伦·特拉斯(Warren Truss)。
(3)澳大利亚工党(Australian Labour Party):成立于1891年,为澳最大政党,同工会关系密切,工会会员多为其集体党员。自1940年以来曾11次执政。2013年9月7日,陆克文(Kevin Rudd)领导的工党在澳联邦大选中失利,结束了六年的执政期。现任领袖比尔·肖顿(Bill Shorten)。
其他小党有绿党、澳大利亚民主党和澳大利亚共产党等。
【重要人物】
彼得·科斯格罗夫:总督。1947年7月生于澳大利亚悉尼,毕业于澳皇家军事学院。1968年参加越南战争。1997年任澳皇家军事学院院长。1999年率国际维和部队执行东帝汶维和任务。2001年任澳陆军司令。2002年升任澳国防军总司令。2005年退役。2014年3月就任澳第26任联邦总督。
托尼·阿博特:总理,男。1957年11月4日生于英国伦敦,幼年随父母移民澳大利亚。悉尼大学经济学和法律学士,牛津大学政治学和哲学硕士。曾从事记者工作。1994年当选为澳自由党联邦下议员。1996年起,先后任霍华德政府就业、教育、培训和青年事务部长驻议会秘书、就业服务部长、就业与劳资关系和小企业部长、卫生与老年事务部长等职。2007年自由党大选失利后,任反对党影子家庭、社区服务和原住民事务部长。2009年,当选自由党领袖。2013年9月率领自由党—国家党联盟赢得大选,成为澳大利亚第28位政府总理。
【经济】
澳大利亚是一个后起的工业化国家,农牧业发达,自然资源丰富,盛产羊、牛、小麦和蔗糖,同时也是世界重要的矿产品生产和出口国。农牧业、采矿业为澳传统产业。近年来,制造业和高科技产业发展迅速,服务业已成为国民经济主导产业。上世纪70年代以来,进行了一系列经济改革,大力发展对外贸易,经济保持较快增长。2008年之前的17年,经济年均增长率为3.5%,在经合组织国家中名列前茅。受国际金融危机影响,2009年经济增幅有所放缓。但由于澳金融体系稳健,监管严格,宏观经济政策调整空间大,在这次危机中表现好于其他西方国家。本世纪以来,矿业处于160年最繁荣时期,但对其他行业造成挤压,经济“双速增长”问题突出。近两年来,矿业繁荣明显降温,公共财政压力上升,经济增长有所放缓。
陆克文是谁啊?
陆克文,即凯文·路德 (Kevin Rudd,也译为凯文·拉德),陆克文是陆克文痛批莫里森他自取陆克文痛批莫里森的中文名。陆克文1957年9月21日出生于澳大利亚东部昆士兰州的楠伯,1981年以优异成绩毕业于首都堪培拉的澳大利亚国立大学,同年加入澳大利亚工党。现任工党领袖,在2007年11月24日举行的联邦大选中击败执政11年半之久的自由党——国家党联盟领袖约翰·霍华德,成为澳大利亚第26任联邦总理。陆克文是第一位能讲流利汉语的西方领导人。据报道,陆克文有很深的“中国情结”,他能说一口流利的普通话,曾被派往澳大利亚驻北京大使馆工作。
个人简介
陆克文(1957.9.21— ),即凯文·路德 (Kevin Rudd,也译为凯文·拉德),澳大利亚最大政党——工党领袖,在2007年11月24日举行的联邦大选中击败执政11年半之久的自由党——国家党联盟领袖约翰·霍华德,成为澳大利亚第26任联邦总理。陆克文是第一位能讲流利汉语的西方领导人。
陆克文是他自取的中文名。陆克文1957年9月21日出生于澳大利亚东部昆士兰州的楠伯,是家中4个孩子中最小的。他的小学和中学时代都是在昆士兰州度过。中学时代的他就口才出众,学习成绩优异。随后,他就读于首都堪培拉的澳大利亚国立大学,主修中国语言和中国历史,1981年以优异成绩毕业,同年加入工党。
大学毕业后,陆克文进入澳大利亚外交部工作。20世纪80年代他在海外度过了大部分时间,曾先后在澳大利亚驻瑞典大使馆和驻中国大使馆任外交官。
1995年任毕马威会计师事务所中国事务顾问。1997年任澳大利亚昆士兰大学亚洲语言系副主任。
1998年,陆克文当选昆士兰州格里菲斯选区众议员,一直连任至2007年当选总理为止。
2001年担任“影子内阁”外交部长。
2006年12月,陆克文在工党领导会议中击败了金·比兹利,成为工党领袖。
2007年11月24日,陆克文当选为澳大利亚总理。
陆克文已结婚,有三个孩子。夫人瑞恩是他大学时代的恋人,也是一名成功的企业家。在陆克文决定参加大选后,她为了避嫌,出售了自己的企业。
童年生活
陆克文于11岁时,陆克文的父亲在车祸中去世,留下母亲一个人抚养四个孩子艰难度日。失去家庭支柱之后,陆克文一家的生活变得艰难。为了养家糊口,陆克文不得不随母亲辗转奔波。陆克文回忆说,有一次母亲忙着找地方落脚,他自己不知不觉在车上进入梦乡。对于当年的那些经历,陆克文的哥哥格雷格表示:“不安全感是他(陆克文)努力想要摆脱的。”
这段困顿的经历给陆克文留下难以磨灭的印象。童年时期的艰苦生活培养了陆克文沉稳、坚韧的顽强性格,对其政治观点形成强烈影响,在他的政纲中,特别强调社会福利。
陆克文于1998当选联邦议员,在国会首次发言时就曾谈及小时候的经历。他说:“和成千上万的母亲一样,我的母亲只能依靠微薄的资助养家糊口。这让我觉得应该建立完善的社会保障制度来保护弱者。”
15岁时,在中学时代,他开始接触政治并参加工党活动,参加地区青年工党会议,并在中学担任辩论队长,初步显示出从政才能。
中国情结
陆克文能说一口流利的京腔普通话。
10岁时,母亲给了陆克文一本关于介绍世界古代文明的书,他第一次接触到中国文化,开始对亚洲向往,特别对中国感兴趣,这也促使他在大学里选择学习中文。1976年,陆克文进入国立澳大利亚大学学习,主修汉语和中国历史,成绩优异,获一级荣誉学士学位。在上世纪70年代末,他敏锐地觉察到了中国对外开放政策带来的机遇,决定把中文作为自己的专业。他不仅研读中国历史,也研究亚洲政治。“陆克文”一名便为他就读大学时所起。20世纪80年代后期,他在澳大利亚驻北京使馆担任外交官,负责分析中国政治及经济形势,这些经历使他对中国的了解远超过一般澳大利亚政治精英的水平,而他那口流利的普通话在西方国家领导人中更是绝无仅有的。
陆克文流利的汉语总是给他语惊四座的机会。连中国国家主席胡锦涛都称赞他“汉语讲的很流利,对中国非常了解。”2003年胡锦涛访澳在国会发表演说时,陆克文不用借助同声传译机便能全程听懂讲演。2007年9月在悉尼举行的亚太经济合作组织(APEC)峰会的一次午餐会上,他曾以熟练的汉语语惊四座,博得中国代表团的阵阵掌声。这使在场的总理霍华德看起来反而成了配角。其后他用汉语与中国国家主席胡锦涛会谈30分钟,获邀前往北京观看2008年北京奥运会。
除此之外,陆克文还与中国诸多政府官员、社会人士关系密切。他还致力于促进中美关系,在APEC峰会期间与美国总统布什会谈时,曾推荐美国记者库尔兰齐克所撰《魅力攻势》一书,该书分析中国软实力的增长与美国影响力下滑的原因。
在选战中,陆克文也不忘自己的“中国牌”。他强调澳中两国间未来在商业、国防安全以及环境议题上的合作有重要影响,而且他相信自己在谈到中国或是相关事务时,对霍华德“有绝对的优势”。
陆克文和中国媒体关系良好。比如,他和中央电视台著名节目主持人芮成钢私交甚厚,彼此以“老陆”、“小芮”相称。
陆克文夫妇育有三个孩子,长女杰西卡是位律师,2007年嫁给一位澳大利亚籍香港后裔Albert Tse,儿子尼古拉斯曾就读于中国复旦大学,正在上高中的小儿子马克斯也已经开始学习中文。
政策取向
在竞选活动中,陆克文提出“新领导”、“新思想”的竞选口号,承诺获胜后将在劳资关系、教育、医疗和互联网基础设施建设等领域进行重点改革,使劳动家庭获得最大益处;在应对气候变化方面,他承诺将签署政府一直拒绝签署的《京都议定书》。在外交政策中,他表示要坚定地维护与美国的战略关系,并继续推动和深化同亚洲国家、特别是中国和印度等国在各领域的合作。他还表示如果工党获胜将从伊拉克撤出澳大利亚的战斗部队。
针对68岁的霍华德已近暮年的特点,陆克文利用各种机会突出自己年轻、亲民的形象。上任工党主席之后,他走访澳洲各地,展开“倾听之旅”,每周做客电视谈话节目,出席各种公众活动,宣传自己和工党的政治主张。
陆克文有意淡化工党的左翼色彩,主张温和、务实的政策,他提出的竞选纲领亦紧贴民生问题,包括扩大医疗福利,为低收入者提供免费医疗,增加教育投入,提高中小学教学质量,大幅降低高等教育学费,政府加大对基础设施建设的投资等。
从这些政策中,人们不难发现英国前首相布莱尔的影子,对此,陆克文并不讳言。他称,澳工党要想成功,就必须走英国工党的改革之路,走兼顾公平与自由竞争的“第三条道路”。
在霍华德自由党政府执政11年中,澳洲经济表现不俗,保持了强劲的增长,澳元汇率屡创新高,失业率保持在较低的水平。但受贸易顺差和资本流入的影响,澳大利亚的通胀水平也日益高启,房地产价格上涨尤其明显。为遏制通胀,澳基准利率已达6.5%,为十年来最高。高房价和高利息成本令很多澳大利亚人头痛不已。陆克文认为,政府有必要对此干预,承诺当选后的五年中将拨款5亿澳元补贴5万个初次购房的家庭,并减免6亿澳元的税收以鼓励开发5万套出租房屋。
劳资关系上,陆克文代表的工党认为霍华德政府推行的劳资关系法过于极端,损害了工方利益。他认为,失业率低是受全球因素影响,不能仅归功于执政党政府,并宣布,当选后将履行承诺,争取在2012年前彻底废除“工作选择法案”。
陆克文与霍华德另一个态度迥异的领域是在应对全球变暖问题上。同布什政府一样,霍华德政府一直对此态度暧昧,澳大利亚和美国是发达国家中为数不多的未加入《京都议定书》的大国。陆克文则鲜明地打出环保大旗,承诺工党上台后,将正视气候变化对澳带来的威胁,尽快批准《京都议定书》,订立减排目标,力促在全球范围内建立“温室气体减排交易体制”。同时,他也坚决反对自由党建造核电站满足能源需求的计划。
在对外政策方面,对于美澳联盟,陆克文表示自己是“澳美同盟的支持者”,但同时强调澳大利亚不会充当美国的傀儡。他和霍华德的一个明显分歧体现在伊拉克驻军问题上。陆克文承诺,当选总理后将撤回驻伊拉克的全部澳大利亚部队。而霍华德一直被视为美国总统布什的一名重要盟友。
除了支持“一个中国”、主张加强对华关系外,陆克文领导的工党同样主张进一步加强同亚洲各个国家尤其是东盟和中日韩的关系。陆克文认为,澳大利亚应该在地区和国际事务中发挥与自身能力相当的作用。
本文转载自互联网,如有侵权,联系删除