乡音无改鬓毛衰cui还是shuai?
是“shuai”,至于为何,解释说到这一句中的“衰”是指稀少、减少的意思,再者“shuai”与诗末的“lai”押韵“ai”,最重要的根据研究古代读音发现,“shuai”似乎更贴近一些,故而读“shuai”。
当然这一点在《普通话异读词审音表》征求意见时,也得到了回复,不只是“衰”由“cui”变成“shuai”,还有一些古音也被修改,“远上寒山石径斜”中的“斜”由“xia”改成了“xie”。
扩展资料
当然有些人可能会认为改变古音,可能会影响到诗词的合辙押韵,继而故事的韵律美感也会受到影响,但不得不说,古音虽有古韵,但现实生活中,规范读音还是相当重要的,毕竟人与人之间所表露的意思还都得靠发音准确,继而才能将所想表达的意思,无误的传给对方,而古音相比较之下,就显得有一点格格不入。
其实改变古音,继承普通话,并不是一种错误的方式,这是时代的选择,社会发展的产物,这好比春秋战国时期的人都是以“雅言”作为通行语言,而随着时代的变迁,到了唐朝风貌完全变了样子,唐朝以“唐韵”为主,融合了多个民族的方言塑造的一种发音标准,接着我们再看看进来,从文言文到白话文,继而再到四川方言与北京方言竞选普通话,最终锤定以北京话为普通话,由此可见,语言发音的改变,也是随着历史在奔走,从来都没有停止过。
乡音无改鬓毛衰读shuai还是cui
“衰”字在现实生活中读“shuai”并没有错,但是在这首诗中,应该读“cui”,而其中的意思是同“缞”,意思为“减少”,这句话整体的意思就是口音未变鬓发却已经疏落减少。
《回乡偶书》赏析
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化速度之快;通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。读之如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷。
[img]
乡音无改鬓毛衰cui还是shuai 乡音无改鬓毛衰中衰的正确读音
1、“乡音无改鬓毛衰”中乡音无改鬓毛衰cui还是shuai的“衰”的读音是cuī 。
2、乡音乡音无改鬓毛衰cui还是shuai:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛衰(cuī):老年人须发稀疏变少。鬓毛乡音无改鬓毛衰cui还是shuai,额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰乡音无改鬓毛衰cui还是shuai,此处应是减少的意思。全句意谓口音未变鬓发却已疏落、减少。
古诗回乡偶书中乡音无改鬓毛衰中的衰读shuai还是cui
上学的时候,老师教我们读“衰”为cuī(崔).似乎这首诗就压韵了!后来古诗读多了!觉得这首诗这么读!这么压韵是错误的.
1985年北京商务印书馆出版的《古汉语常用字字典》对“衰”的注释.有四个义项:shuāi.①衰退,衰弱,衰老.《史记.李斯列传》“物极则~.”《战国策.赵策四》“而臣~.”②cuī.减少.《战国策.赵策四》“日食饮得无~乎?”(每天饮食没有减少吧?)③cuī(崔).等级次第.《左传.桓公二年》“皆有等~.”④cuī(崔).通“纟衰”.古代丧服的一种.《荀子.礼论》“无~麻之服.”
从诗的意义上看!“鬓毛衰”只能理解为:“[鬓毛衰(cuī)]耳边的头发疏落.”不可能是别的意思.
再从诗律方面来看.《回乡偶书》是唐诗,属于格律诗,也就是近体诗,除首句可以入韵,也可以不入韵以外,偶句必须入韵,而且必须一韵到底,中间不能换韵.根据格律诗中绝句减半的特点,《回乡偶书》如果是首句就入韵,那么通篇都要压韵的.
正常情况下,我们都读二句衰(shuai)音,四句来(lai)音,其韵为(ai),由此首句会不会也应该是(ai)韵呢?那么“回”字有没有“hui”的读音呢?中国古代的各地发音本身就不一样,也很难达到统一,如同“通甲字”一样,是不是也有“通甲音”.比如徘徊在很多地方读成徘回,反之回“hui”也有可能读成徊“huai”音,如同还“hai”读还“huan”一样.也许这需要考究一下贺知章先生写此诗的地点和当时人的语音.
乡音无改鬓毛衰中的衰是读cui还是shuai?
01
shuai
乡音无改鬓毛衰中乡音无改鬓毛衰cui还是shuai的衰经过教材改革乡音无改鬓毛衰cui还是shuai,现在是读shuai。“衰”是指稀少、减少的意思乡音无改鬓毛衰cui还是shuai,再者“shuai”与诗末的“lai”押韵“ai”,最重要的根据研究古代读音发现,“shuai”似乎更贴近一些,故而读“shuai”。
在80、90后读书时应该都被强调过乡音无改鬓毛衰中的衰读cui一声,而现在则是读shuai。到底是怎么回事呢?其实历来教材也是为之大动干戈,到底是shuai还是cui,几经折腾,现在的教材是已经标注为shuai。从事教育工作的朋友,高知,之所以改为读“shuai”,是因为这一句中的“衰”是指稀少、减少的意思,再者“shuai”与诗末的“lai”押韵“ai”,最重要的根据研究古代读音发现,“shuai”似乎更贴近一些,故而读“shuai”。
当然这一点在《普通话异读词审音表》征求意见时,也得到了回复,不只是“衰”由“cui”变成“shuai”,还有一些古音也被修改,“远上寒山石径斜”中的“斜”由“xia”改成了“xie”,当然有些人可能会认为改变古音,可能会影响到诗词的合辙押韵,继而故事的韵律美感也会受到影响,但不得不说,古音虽有古韵,但现实生活中,规范读音还是相当重要的,毕竟人与人之间所表露的意思还都得靠发音准确,继而才能将所想表达的意思,无误的传给对方,而古音相比较之下,就显得有一点格格不入。
其实改变古音,继承普通话,并不是一种错误的方式,这是时代的选择,社会发展的产物,这好比春秋战国时期的人都是以“雅言”作为通行语言,而随着时代的变迁,到了唐朝风貌完全变了样子,唐朝以“唐韵”为主,融合了多个民族的方言塑造的一种发音标准,接着乡音无改鬓毛衰cui还是shuai我们再看看进来,从文言文到白话文,继而再到四川方言与北京方言竞选普通话,最终锤定以北京话为普通话,由此可见,语言发音的改变,也是随着历史在奔走,从来都没有停止过。
乡音无改鬓毛衰cui还是shuai?
shuāi,此处“衰”字的意义很明白,是指鬓毛减少,疏落,而不是衰老的意思。
出自唐代贺知章的《回乡偶书》。
原文乡音无改鬓毛衰cui还是shuai:
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
译文:年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:乡音无改鬓毛衰cui还是shuai你是从哪里来的呀?
创作背景
贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。
此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长乡音无改鬓毛衰cui还是shuai;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化速度之快;通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。
全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。读之如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷
本文转载自互联网,如有侵权,联系删除